Способы выражения эмоции РАДОСТЬ в русском рекламном тексте

Материал поступил в редколлегию 04.05.2020
Аннотация
Статья посвящена анализу способов передачи эмоции РАДОСТЬ в современных русских рекламных текстах.Цель статьи – выявить основные способы передачи эмоции РАДОСТЬ и их культурно-национальные особенности в собранных русских рекламных текстах. Для достижения поставленной цели нами были сформулированы следующие конкретные задачи: 1) построить лексико-семантическое поле лексемы радость в русском языке; 2) смоделировать ассоциативное поле лексемы радость в русском языковом сознании; 3) выявить основные способы передачи эмоции РАДОСТЬ в проанализированных рекламных текстах. Материалом анализа послужили: 1) словари русского языка (толковые, ассоциативные, синонимические); 2) русские рекламные тексты (всего 100 рекламных контекстов). Отметим, что проанализированные рекламные тексты с эмотивным содержанием ‘радость’ были отобраны за период с ноября 2019 по февраль 2020 гг. носителями русского языка. Подчеркнем, что для создания лексико-семантического поля лексемы радость были установлены значения данной лексемы, представленные в таких словарях русского языка, как «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, «Русский семантический словарь», «Краткий психолого-филологический словарь», «Большой словарь русских синонимов», «Словарь русских синонимов», «Словарь синонимов и сходных по смыслу выражений» и т. д. Были произведены подсчеты различных значений лексемы радость в толковых словарях русского языка, а также установлено количество синонимов этой лексемы. Для моделирования ассоциативного поля лексемы в русском языковом сознании использовался Русский ассоциативный словарь (далее РАС). На основе проведенного анализа были отобраны 100 рекламных контекстов и подробно описаны элементы изображений, связанные с эмоцией РАДОСТЬ (выражения лиц, действия персонажей, цветовая гамма изображений). В работе использовались описательный и статистический методы, а также методы сематического анализа и лингвокультурологической интерпретации. Новизна статьи состоит в том, что в ней впервые: 1) построено лексико-семантическое поле лексемы радость по данным словарей русского языка; 2) смоделировано ассоциативное поле лексемы радость в русском языковом сознании по данным РАС; 3) выявлены основные способы передачи эмоции РАДОСТЬ в выбранных русских рекламных текстах; 4) показаны культурные особенности передачи эмоции РАДОСТЬ в выбранных русских рекламных текстах. Все полученные в ходе анализа результаты, на наш взгляд, актуальны для развития лингвистики текста и лингвокультурологии. Мы надеемся, что данная работа предоставит возможность глубже познакомиться с культурными особенностями передачи эмоции РАДОСТЬ в системе русской лингвокультуры и поспособствует установлению межкультурной коммуникации и взаимопонимания между носителями русского и китайского языков.

Ключевые слова
текст, рекламный текст, лексико-семантическое поле, ассоциативное поле, эмоция, радость.
Выходные данные: Янь Кай, Цзян Юйсюань Способы выражения эмоции РАДОСТЬ в русском рекламном тексте. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. T. 18, 4. C. 69–84. DOI: 10.25205/1818-7935-2020-18-4-69-84