Информация для авторов

Правила оформления текста рукописи

Авторы представляют статьи на русском или английском языке объемом от 0,5 авторского листа (20 тыс. знаков) до 1 авторского листа (40 тыс. знаков), включая иллюстрации (1 иллюстрация форматом 190 × 270 мм = 1/6 авторского листа, или 6,7 тыс. знаков). Публикации, превышающие указанный объем, допускаются к рассмотрению только после индивидуального согласования с редакцией журнала.

Текст рукописи должен быть представлен в редколлегию в виде файла MS Word (.doc, .docx). Гарнитура Times New Roman, размер шрифта 11, межстрочный интервал 1, размеры полей – стандартные значения текстового процессора. Форматирование – выравнивание по ширине страницы, переносы слов включены, каждый новый абзац начинается с красной строки. Не допускается ручное форматирование абзацев (пробелами, лишними переводами строк, разрывами страниц).

Структура статьи

  • Индекс УДК (универсальной десятичной классификации). Выравнивание по левому краю
  • Название статьи. Выравнивание по центру, полужирный шрифт
  • ФИО авторов (инициалы, фамилия). Выравнивание по центру, полужирный шрифт
  • Места работы всех авторов. Выравнивание по центру, курсив
  • Аннотация статьи
  • Ключевые слова, не более 10
  • Благодарности, сведения о финансовой поддержке
  • Название статьи на английском языке. Выравнивание по центру, полужирный шрифт
  • ФИО авторов на английском языке (инициалы, фамилия). Выравнивание по центру, полужирный шрифт
  • Места работы авторов на английском языке. Выравнивание по центру, курсив
  • Аннотация статьи на английском языке (Abstract) , 200-250 слов
  • Ключевые слова на английском языке (Keywords) , не более 10
  • Благодарности, сведения о финансовой поддержке на английском языке, если есть соответствующий раздел на русском языке (Acknowledgements)
  • Основной текст
  • Список литературы / References
  • Сведения об авторах

Требования к оформлению основного текста и иллюстративных материалов

Основной текст должен быть представлен в структурированном виде, рекомендуется использовать подзаголовки – например: "Введение", "Методика...", "Выводы", "Результаты", "Заключение" и пр.

Подзаголовки отделяются так же и набираются полужирным шрифтом. В целях выделения частей текста и отдельных слов и словосочетаний допускается использование курсива или полужирного шрифта. Подчеркивание, разрядка, изменение основного кегля и выделение цветом не используются.

Иллюстрации к рукописи статьи должны быть приложены в виде отдельных файлов. При этом в тексте должно содержаться включенное изображение с указанием имени файла. Все иллюстрации, содержащие схемы, графики, алгоритмы и т. п., должны быть представлены в векторном виде (.ai, .eps, .cdr). Скриншоты и другие растровые изображения должны быть представлены в максимально высоком качестве, без каких-либо потерь и искажений (.jpg, .tif).
Все иллюстрации должны иметь подрисуночную подпись – свое название.
Надписи к таблицам и подписи к иллюстрациям приводятся на двух языках (русском и английском):

Примеры:

Рис. 1. Диаграмма производительности...
Fig. 1. Performance diagram...

Таблица 1
Сравнение алгоритмов...

Table 1
Сomparison of algorithms...

Нумерация последовательная и неразрывная от начала статьи. Не допускается использование других наименований, кроме «Рис.»/«Fig.», «Таблица»/«Table» и усложнение нумерации (например, «Рис. 3.2.»). Ссылка на иллюстрацию в тексте должна быть приведена в круглых скобках (рис. 1), (табл. 1).

Формулы должны быть набраны с использованием редактора MathType либо встроенного редактора формул MS Word. Кегль основных символов – 11, греческие символы набираются прямым шрифтом, латинские – курсивом. Нумеруются только те формулы, на которые автор ссылается в тексте.

В статью допускается включать программный код (листинг программ) в виде изображения. Необходимо приложить его отдельным файлом (.jpg), как и другие рисунки. Подрисуночная подпись для кода не обязательна. Программный код должен быть представлен в структурированном виде и иметь отступы для вложенных уровней. Шрифт - Courier New. Как правило, объем кода не может занимать более 10% объема статьи, превышение допускается по индивидуальному согласованию с редколлегией.

Abstract

Аннотация статьи на английском языке (Abstract) не должна быть дословным переводом русскоязычной аннотации. Раздел Abstract, как и основной текст, должен быть структурирован, в нем должно содержаться описание цели работы, методов исследования, научной значимости, выводов/результатов. Требуется качественный перевод на английский язык (при необходимости просим авторов обращаться к профессиональным переводчикам). Объем Abstract - 200-250 слов.

Список литературы / References

Список литературы и список литературы на английском языке (References) размещаются в общем разделе. Рекомендуемое количество цитируемых в статье источников - не менее 10, в список желательно включать ссылки на актуальные работы по теме исследования, особенно в иностранных периодических изданиях.

В тексте статьи ссылки на литературу указываются цифрами в квадратных скобках, при необходимости указываются номера страниц например: [2; 3, С.13].

Список литературы нумеруется в порядке цитирования и оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 на библиографическое описание (знаки тире в описании опускаются). Ссылки на неопубликованные работы, а также на Интернет-ресурсы (кроме электронных изданий, поддающихся библиографическому описанию) оформляются в виде сноски.

В Список литературы ссылки на источники следует включать на оригинальном языке опубликования. Каждый источник должен быть также оформлен на английском языке (References) по международному стандарту для публикаций в области информатики, IEEE Style со следующими отличиями:
- Инициалы авторов указываются после фамилии
- Название статьи не берется в кавычки, отделяется точкой
- Отсутствует союз «and» перед фамилией последнего автора
- В диапазоне страниц указывается одна «p» (вместо «pp.2- 9» - «p.2- 9»)
- Год издания указывается после места издания (для книг) и сразу после названия журнала (для периодики)

Перевод источника на английский язык:

  • Если источник имеет выходные данные на английском языке, то для формирования References следует использовать именно эти данные.
  • Если оригинальная публикация не содержит выходных данных на английском языке, то допускается транслитерация названия материала на латинский алфавит в сочетании с переводом на английский язык в квадратных скобках. В конце описания указывается, на каком языке написана эта работа, например, (in Russ.). При транслитерации можно воспользоваться Интернет-ресурсом http://ru.translit.ru/, рекомендуется выбрать стандарт BSI. Место издания не транслитерируется, указывается полностью на английском языке, например, Moscow. Название издательства/издателя, как правило, транслитерируется. Для журналов, у которых есть официальное название на английском языке – использовать его, (проверить на сайте журнала, или, например, в библиотеке WorldCat), если названия на английском языке нет, использовать транслитерацию по системе BSI. Не следует самостоятельно переводить названия журналов.

Если у цитируемого источника есть цифровой идентификатор DOI, его требуется обязательно указывать в конце библиографической ссылки. Искать DOI - на https://search.crossref.org

Примеры оформления ссылок. Каждый источник в том же пункте дублируется на английском языке (References).

Источник на русском языке, перевод на английский доступен в метаданных материала

1. Журавлев С. С., Рудометов С. В., Окольнишников В. В., Шакиров С. Р. Применение модельно-ориентированного проектирования к созданию АСУ ТП опасных промышленных объектов // Вестн. НГУ. Серия: Информационные технологии. 2018. Т. 16, № 4. С. 56–67. DOI:10.25205/1818-7900-2018-16-4-56-67

Zhuravlev S. S., Rudometov S. V., Okolnishnikov V. V., Shakirov S. R. Model-Based Design Approach for Development Process Control Systems of Hazardous Industrial Facilities. Vestnik NSU. Series: Information Technologies, 2018, vol. 16, no. 4, p. 56–67. (in Russ.) DOI: 10.25205/1818-7900-2018-16-4-56-67

Источник на английском языке. Оформляем согласно требованиям для References. Приводим только 1 раз.

2. Telnov V. I. Optimization of the Beam Crossing Angle at the ILC for E+e- and yy Collisions. Journal of Instrumentation, 2018, vol. 13, no. 03, p. P03020–P03020. DOI:10.1088/1748-0221/13/03/p03020

Метаданные источника доступны только на русском языке

3. Жижимов О. Л., Федотов А. М., Шокин Ю. И. Технологическая платформа массовой интеграции гетерогенных данных // Вестн. НГУ. Серия: Информационные технологии. 2013. Т. 11, вып. 1. С. 24–41
Zhizhimov O. L., Fedotov A. M., Shokin Yu. I. Tekhnologicheskaya platforma massovoi integratsii geterogennykh dannykh [Technology Platform For the Mass Integration of Heterogeneous Data ]. Vestnik NSU. Series: Information Technologies, 2013, vol. 11, no. 1, p. 24-41 (In Russ.)

Сведения об авторах
Последний раздел статьи - информация об авторе/авторах на русском и английском языках:

  • ФИО полностью, ученая степень, ученое звание, должность, место работы, адрес места работы
  • e-mail
  • идентификаторы автора, такие как ORCID или ResearcherID (всем авторам рекомендуется использовать данные сервисы для ведения актуального списка своих публикаций)
  • контактный телефон для связи с редакцией (не публикуется)

Если статья представляется на английском языке - необходимо приложить перевод на русский язык названия, аннотации, ключевых слов, сведений об авторе.

Доставка материалов

Материалы предоставляются в редакцию по электронной почте inftech@vestnik.nsu.ru.

Оплата публикации

Публикация в журнале для авторов бесплатна. Редакция не взимает плату с авторов за подготовку, размещение и печать материалов.

Порядок рецензирования

Все статьи сначала проходят проверку на заимствование и только после этого отправляются на рецензирование. Редакционный совет не должен допускать к публикации информацию, если имеется достаточно оснований полагать, что она является плагиатом.

Тип рецензирования статей - двухуровневое, одностороннее анонимное ("слепое").

Для каждой статьи редколлегией выбираются рецензенты, научная деятельность которых связана с темой представленного материала. Ответственный секретарь журнала обращается к ним с просьбой дать экспертную оценку статье либо помочь организовать рецензирование.

Рецензии для журнала «Вестник НГУ. Серия: Информационные технологии» составляются по единой схеме и подразумевают оценку по следующим критериям: соответствие тематике журнала, оригинальность и значимость результатов, качество изложения материала.

Заполненный бланк рецензии высылается на электронный адрес редакции. В зависимости от экспертных заключений статья может быть принята редакционным советом к опубликованию, рекомендована автору к доработке (с последующим повторным рецензированием либо без него) или отклонена (с предоставлением автору мотивированного отказа). Автору на электронный адрес высылается текст рецензии без указания ФИО рецензента и его контактных данных.

Все рецензии хранятся в редакции журнала не менее 5 лет. Редколлегия журнала обязуется при поступлении соответствующего запроса, направлять копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации.